Moritat vom Mackie Messer ("The Ballad of Mack the Knife")

Deutsch

Und der Haifisch, der hat Zähne
und die trägt er im Gesicht
und Macheath, der hat ein Messer
doch das Messer sieht man nicht.

Ach, es sind des Haifischs Flossen
rot, wenn dieser Blut vergießt.
Mackie Messer trägt 'nen Handschuh
drauf man keine Untat liest.

An 'nem schönen blauen Sonntag
liegt ein toter Mann am Strand
und ein Mensch geht um die Ecke
den man Mackie Messer nennt.

Und Schmul Meier bleibt verschwunden
und so mancher reiche Mann
und sein Geld hat Mackie Messer
dem man nichts beweisen kann.

Jenny Towler ward gefunden
mit 'nem Messer in der Brust
und am Kai geht Mackie Messer
der von allem nichts gewußt.

Und das große Feuer in Soho
sieben Kinder und ein Greis -
in der Menge Mackie Messer, den
man nicht fragt und der nichts weiß.

Und die minderjährige Witwe
deren Namen jeder weiß
wachte auf und war geschändet -
Mackie, welches war dein Preis?
Wachte auf und war geschändet -
Mackie, welches war dein Preis?



English

And the shark, he has teeth
And he wears them in his smile
And Macheath, he has a knife,
But not where you can see.

See the shark’s fins,
Red with spilt blood.
Mac the Knife wears his gloves,
Which hide his atrocities.

On a beautiful blue Sunday
A dead man lies on the Strand.
And a man goes round the corner;
He is known as Mac the Knife.

And Schmul Meier is still missing,
Like so many wealthy men.
And Mac the Knife has all their money,
But no one knows how.

Jenny Towler was found
With a knife in her chest,
And Mac the Knife walks to the docks,
Completely unfazed.

And lost in the great fire in Soho,
Were seven children and an old man –
In the crowd stand Mac the Knife, but
No one asks and he doesn’t know.


And the young widow,
Whose assailant is widely known,
Awoke and was assaulted –
Mackie, what was your price?
She awoke and was assaulted –
Mackie, what was your price?